SRIPOKU.COM - Simak translate lirik lagu Ana Asef by Mostafa Atef makna penyesalan diri.
Selain lagu kisah cinta yang romantis hingga perasaan galau yang mewakili hati, ada juga lagu Bahasa Arab tentang penyesalan diri.
Di bawah ini terdapat lagu Ana Asef yang dinyanyikan Mostafa Atef dengan makna meminta ampunan kepada Sang Pencipta.
Menjadi lagu religi yang menyentuh hati, simak terjemahan lirik lagu selengkapnya.
Translate Lirik Lagu Ana Asef by Mostafa Atef
ياما صدقتها الايام
Hari telah bersaksi
وبقيت سايبلها قلبى
Bahwa aku telah menyerahkannya hati ini
واتارينى فعلاً محتاج افوق
Lantas aku tersadar dan terbangun
راجع وبكل شوق
Merenung diri dengan sesungguh
سامحنى يا ربى
Ampunkan daku O Tuhan
فى حيرة من زمان تعبان
Aku terpana dengan zaman
ونفسى ارتاح بقى
Kepenatan, aku mendambakan istirahat
خدتنى سكك كتير فيها الحياة متزوقة
Aku dihanyut arus kehidupan yang mengecewakan
لقيت الدنيا دى كدابة فعلاً ما تساوييش
Baru ku tahu dunia ini penuh dengan penipuan
وادينى رجعتلك
Bimbing aku kembali kepada-Mu
و انا قلبى مشتاق للقى
Hatiku merindukan pertemuan yang dinantikan
انا اسف
Ampuni daku,
انا غلطان
Aku bersalah,
انا الى فى بعدى عنك روحى بتعانى
Akulah jiwa yang pabila berjauhan darimu rohnya meronta-ronta,
اكيد ندمان
Tentu sekali aku menyesal,
اكيد خسران
Tentu sekali aku dalam kerugian,
ساعدنى لانى من غيرك هضيع تانى
Tolonglah aku, tanpa-Mu aku kan tersungkur sekali lagi
ايوة جربت وروحت وجيت
Telahku [sesat] bermundar-mandir,
وسنين بتجر رجليا
Bertahunan kaki ini menderap lari,
واتارينى
Lantas ku sedari;
ضيعت عمرى بلاش
Aku telah mempersia-siakan usia,
فعلاً ما حسبتهاش
Pada perkara yang tak dihitung,
ولا شوفت بعنيا
Pada hal yang tak direnung
انا اسف
Ampuni daku,
انا غلطان
Aku bersalah,
انا الى فى بعدى عنك روحى بتعانى
Akulah jiwa yang pabila berjauhan darimu rohnya meronta-ronta,
اكيد ندمان
Tentu sekali aku menyesal,
اكيد خسران
Tentu sekali aku dalam kerugian,
ساعدنى لانى من غيرك هضيع تانى
Tolonglah aku, tanpa-Mu aku kan tersungkur sekali lagi
ايوة جربت وروحت وجيت
Telahku [sesat] bermundar-mandir,
وسنين بتجر رجليا
Bertahunan kaki ini menderap lari,
واتارينى
Lantas ku sedari;
ضيعت عمرى بلاش
Aku telah mempersia-siakan usia,
فعلاً ما حسبتهاش
Pada perkara yang tak dihitung,
ولا شوفت بعنيا
Pada hal yang tak direnung
انا اسف
Ampuni daku,
انا غلطان
Aku bersalah,
انا الى فى بعدى عنك روحى بتعانى
Akulah jiwa yang pabila berjauhan darimu rohnya meronta-ronta,
اكيد ندمان
Tentu sekali aku menyesal,
اكيد خسران
Tentu sekali aku dalam kerugian,
ساعدنى لانى من غيرك هضيع تانى
Tolonglah aku, tanpa-Mu aku kan tersungkur sekali lagi